Kaip atsisveikinti Peru
Kaip atsisveikinti Peru

Video: Kaip atsisveikinti Peru

Video: Kaip atsisveikinti Peru
Video: Lilas ir Innomine - Tu Privalai Skambėt 2024, Gegužė
Anonim
Peru moterys tautiniais drabužiais, Chivay, Peru
Peru moterys tautiniais drabužiais, Chivay, Peru

Mokėjimas atsisveikinti Peru – vokališkai ir fiziškai – yra svarbi beveik visų kasdienių – formalių ir neformalių – bendravimo dalis. Kaip ir su sveikinimais ir prisistatymais Peru, paprastai atsisveikinsite ispaniškai. Tačiau ispanų kalba nėra vienintelė kalba Peru, todėl mes taip pat papasakosime keletą paprastų atsisveikinimų kečua kalba.

Chau ir Adiós

Ispanų kalba galima atsisveikinti keliais skirtingais būdais, tačiau labiausiai paplitęs – bent jau Peru – yra paprastas chau (kartais rašomas kaip chao). Chau yra tas pats, kas paprastas „bye“anglų kalba, yra neformalus, bet taip pat priklausomas nuo įvairių intonacijų, kurios gali pakeisti emocinį žodžio svorį (laimingas, liūdnas, niūrus ir pan.). Nepaisant neoficialaus pobūdžio, jūs vis tiek galite naudoti chau daugelyje oficialių situacijų, bet galbūt kartu su formalesniu adresu, pvz., "chau Señor _".

Oficialesnis atsisveikinimo būdas yra naudoti adiós. Daugelyje frazių sąsiuvinių tai bus nurodyta kaip „sudie“, bet tai keistas žodis. Sakyti adiós yra kaip pasakyti „atsisveikinti“angliškai; tai formalu, bet paprastai per daug melodramatiška, kad būtų galima naudoti standartinėse socialinėse situacijose.

Adiós labiau tinka, kai atsisveikinate su draugais ar šeima prieš ilgesnį ar nuolatinį nebuvimą. Jei tuPvz., susirask gerų draugų Peru. Dienos pabaigoje sakytumėte chau, bet galėtumėte pasakyti adiós (arba adiós amigos), kai ateis laikas visam laikui palikti Peru.

Naudojant Hasta …

Jei pavargote nuo chau ir norite šiek tiek viską sumaišyti, pabandykite atsisveikinti:

  • hasta mañana – iki rytojaus
  • hasta luego – iki vėliau
  • hasta pronto – iki greito
  • hasta entonces – iki tol

Pagalvokite apie „iki“daugiau kaip „iki pasimatymo“. Pavyzdžiui, hasta pronto (liet. „iki greitai“) yra tarsi sakymas „susitiksime greitai“anglų kalba, o hasta luego – tarsi „iki pasimatymo vėliau“.

O, pamiršk apie Arnoldą Schwarzeneggerį ir „hasta la vista, vaikeli“. Nors tai gali būti naudojamas kaip teisėtas ispanų atsisveikinimas, dauguma peruiečių mano, kad hasta la vista yra keistas, pasenęs ar tiesiog ekscentriškas atsisveikinimo būdas (nebent ketinate ką nors nutraukti, o, tikiuosi, ne).

Kiti atsisveikinimo būdai ispanų k

Štai keletas gana įprastų atsisveikinimo ispanų kalba būdų (ir vienas ne toks įprastas):

  • nos vemos – pažodžiui „mes (pamatysime) vienas kitą“, bet sakydavo „susitiksime vėliau“.
  • te veo – „Iki pasimatymo“.
  • buenas noches – „labanakt“. Tai galite naudoti naktį ir kaip pasisveikinimą, ir kaip atsisveikinimą.
  • ¡vaya con Dios! - "eik su Dievu!" Šiek tiek pasenęs ir nedažnai sakomas, tačiau galite išgirsti, kad jį naudoja ypač religingi žmonės.

Skruostų bučiavimas ir rankų drebėjimas Peru

Kai turėsite vietinįAtsisveikindami vis tiek turėsite susitvarkyti su fizine atsisveikinimo puse. Tai pakankamai paprasta: vyrai spaudžia ranką kitiems vyrams, o vienas bučinys į skruostą yra įprastas atsisveikinimas visose kitose socialinėse situacijose (vyrai nebučiuoja kitų vyrų į skruostą).

Visas bučiavimas į skruostus gali atrodyti keistas, jei nesate prie to pripratę, ypač kai išeinate iš kambario, pilno žmonių. Ar atsisveikinate su visais? Paspausti kiekvieną ranką? Na, savotiškai, taip, ypač jei atvykus būtumėte supažindintas su visais (nereikia visų atsisveikinti, jei esate kambaryje, pilname nepažįstamų žmonių, tai būtų tiesiog keista). Bet tai yra nuosprendis ir niekas neįsižeis, jei nuspręsite atsisveikinti savaip.

Nr. tokie atvejai). Užteks paprasto chau arba tiesiog pasakykite „ačiū“(dėkoju).

Atsisveikinimas kečujų kalba

Kečua kalba apie 13 procentų Peru gyventojų, todėl ji yra antra pagal dažnumą kalba Peru ir plačiausiai vartojama gimtoji kalba. Jis populiariausias centriniuose ir pietiniuose Peru aukštumų regionuose.

Štai trys „sudie“kečua kalba variantai (rašybos gali skirtis):

  • rutukama - iki pasimatymo
  • huq kutikama - iki pasimatymo (iki pasimatymo)
  • tupananchiskama – atsisveikink (tiek ilgai)

Daugumai kečua kalbančiųjų patinka, jei jūspasisveikinkite arba pasisveikinkite jų kalba, todėl verta pabandyti atsiminti žodžius, net jei jūsų tarimas toli gražu nėra tobulas.

Rekomenduojamas: